היא התקשרה בשמונה וחצי בבוקר. "יש לנו פגישה מחר בקונסוליה ורק עכשיו גילינו שצריך תרגום נוטריוני של תעודת הלידה." יום אחד. זה קורה יותר ממה שחושבים — ועל כן אנחנו ערוכים לכך. תעודת לידה היא המסמך הנפוץ ביותר שמגיע אלינו לתרגום נוטריוני. היא מכילה לרוב עד 100 מילים, ולרוב אנחנו מסיימים ביום.

תרגום נוטריוני לתעודת לידה

לאיזה מצבים נדרש תרגום נוטריוני לתעודת לידה?

  • קבלת אזרחות זרה (פולין, רומניה, ספרד, אוקראינה)
  • נישואין אזרחיים בחו"ל (קפריסין, דנמרק, גיאורגיה)
  • רישום ילד במשרד הפנים
  • הגירה וויזות
  • לימודים אקדמיים בחו"ל
  • ירושה בינלאומית

באיזה שפות מתרגמים תעודת לידה?

הביקוש הגבוה ביותר: אנגלית, פולנית, רומנית, אוקראינית, רוסית, ספרדית, צרפתית. המשרד מבצע תרגומים לכל עשר השפות.

נושאפרטיםהערה
אגרת אישור נוטריוניתעודת לידה ישראלית מכילה בדרך כלל 60-90 מילים בתרגום — עד 100 מילים. אגרת אישור נוטריוני לפי תקנות 2026: 296 ₪ כולל מע"מ (עברית/אנגלית). עלות התרגום נפרדת.לפי תקנות 2026
100 מילים נוספות197 ₪ + מע"מבכל השפות עד 1,000 מילים
עותק נוסף77 ₪ + מע"מלאפוסטיל / גוף נוסף
זמן ביצועבאותו יום העסקים — ברוב המקריםמרגע קבלת המסמך
אפוסטיל40 ₪ אגרה + שילוחנדרש לאזרחות זרה ולנישואין בחו"ל. ממשרד החוץ על המקור, ממשרד המשפטים על האישור הנוטריוני.
שליחותלנקודות חלוקה ללא תשלוםלאחר שהמסמכים מוכנים

💡 תעודת לידה ישראלית חדשה (מ-2013) כוללת שני עמודים — יש לתרגם את שניהם. ניתן לשלוח סריקה בוואטסאפ ולקבל הצעת מחיר תוך דקות.

תהליך קבלת תרגום נוטריוני לתעודת לידה

  1. שלחו סריקה בוואטסאפ או דוא"ל — אין צורך להגיע פיזית לסניף.
  2. ציינו שפת מקור, שפת יעד, שם הגוף שאליו מגישים, והאם נדרש אפוסטיל.
  3. קבלו הצעת מחיר מיידית לפי מספר המילים — לפי תקנות הנוטריונים שכר שירותים 2026.
  4. המסמך יתורגם ויאושר נוטריונית על ידי עו"ד ונוטריון אירנה פיין — לרוב תוך יום עסקים.
  5. המסמך נשלח לנקודת חלוקה ללא תשלום לאחר שמוכן.

מדוע לבחור במשרד עורכי דין ונוטריון אירנה פיין?

  • 20 שנות ניסיון — עו"ד ונוטריון אירנה פיין מתמחה בתרגום נוטריוני מאז 2004.
  • 10 שפות — עברית, אנגלית, רוסית, צרפתית, ספרדית, רומנית, אוקראינית, פולנית, בולגרית, צ'כית.
  • 3 סניפים — רחובות, תל אביב, חיפה. שירות גם אונליין.
  • מחיר לפי חוק — האגרה קבועה בתקנות הנוטריונים שכר שירותים 2026. ללא הפתעות.
  • שליחה חינם לנקודות חלוקה לאחר שהמסמכים מוכנים.

שאלות נפוצות

תעודת לידה ישראלית במדגם החדש (מ-2013 ואילך) כוללת שני עמודים — יש לתרגם את שניהם. תעודות ישנות יותר הן לרוב עמוד אחד. מומלץ לשלוח את שני הצדדים בסריקה ואנחנו נבדוק.

לשימוש באזרחות זרה: לרוב צריך אפוסטיל ממשרד החוץ על תעודת הלידה המקורית לפני התרגום, ואחר כך אפוסטיל ממשרד המשפטים על האישור הנוטריוני. הסדר משתנה לפי המדינה — ברר ישירות עם הקונסוליה.

אגרת האישור הנוטריוני קבועה בתקנות הנוטריונים שכר שירותים 2026 ואחידה לכל הנוטריונים בישראל: 296 ₪ כולל מע"מ עבור עברית ואנגלית, 419 ₪ כולל מע"מ עבור שאר השפות — ל-100 המילים הראשונות. לכל 100 מילים נוספות: 197 ₪ + מע"מ. עותק נוסף: 77 ₪ + מע"מ. מחיר זה הוא לאגרת החתימה בלבד — עלות התרגום עצמו מחושבת בנפרד לפי אורך המסמך. שלחו סריקה בוואטסאפ לקבלת הצעת מחיר כוללת.

מסמכים סטנדרטיים — ביום עסקים אחד ברוב המקרים. לעיתים מוקדם יותר, תלוי בעומס ובאורך המסמך. תרגומים דחופים — פנו ישירות בטלפון 051-553-3400 ונבדוק את האפשרויות. מסמכים ארוכים במיוחד — יומיים עד שלושה.

כן. שלחו סריקה ברורה של המסמך בוואטסאפ לקבלת הצעת מחיר מיידית. לאחר האישור, המסמך המוגמר נשלח לנקודת חלוקה ללא תשלום — אין צורך להגיע פיזית לסניף. ניתן גם לשלוח בדוא"ל או להגיע לאחד מ-3 הסניפים: רחובות, תל אביב, חיפה.

תרגום נוטריוני — הנוטריון מאשר שהתרגום נאמן למסמך המקורי. זהו השירות שמספק המשרד. אפוסטיל — אישור ממשלתי נפרד (ממשרד המשפטים או משרד החוץ) שמאמת את חתימת הנוטריון, ומאפשר שימוש במסמך במדינות החתומות על אמנת האג. עלות האפוסטיל: 40 ₪ אגרה + עלות שילוח להחתמה. לרוב נדרש לשימוש בחו"ל, לא נדרש לגופים ישראליים.

אפוסטיל נדרש כאשר מגישים את המסמך למדינה שחתמה על אמנת האג (כ-124 מדינות, כולל פולין, ספרד, ארה"ב, צרפת). לגופים ישראליים — משרד הפנים, בנקים ישראליים, ביטוח לאומי — לרוב אין צורך באפוסטיל. מומלץ לברר ישירות עם הגוף המקבל לפני הגשה.

עותק אחד מספיק לרוב המצבים. אם נדרשת הגשה לגוף שמחזיק את המסמך ונדרש גם אפוסטיל — כדאי להכין שני עותקים. עותק נוסף עולה 77 ₪ + מע"מ לפי תקנות 2026.