תרגום מסמכים מעברית לשפות זרות עם אישור נוטריוני נדרש לכל מי שנדרש להציג מסמכים ישראליים בפני גוף בחו"ל — קונסוליה, שגרירות, אוניברסיטה, רשות הגירה, מעסיק, בנק זר או גוף ממשלתי. משרד עורכי דין ונוטריון אירנה פיין מספק שירות זה בשפות: עברית, אנגלית, רוסית, צרפתית, ספרדית, רומנית, אוקראינית, פולנית, בולגרית ו-צ'כית.
מתי נדרש תרגום מסמכים מעברית?
- רילוקיישן והגירה: מי שעובר לגור במדינה אחרת צריך לעיתים להציג מסמכים ישראליים מתורגמים.
- קבלת אזרחות זרה: רומניה, פולין, ספרד, אוקראינה ורבות אחרות דורשות תרגום נוטריוני של מסמכי מעמד אישי ישראליים.
- לימודים בחו"ל: תעודות בגרות, גיליונות ציונים ותארים.
- עבודה בחו"ל: תעודות מקצועיות ואישורי ניסיון. אשרות עבודה.
- נישואין בחו"ל: תעודת לידה ואישור מצב אישי.
- ירושה בין-לאומית: נכסים במדינה זרה.
- הגשת תביעות בחו"ל.
- השכרת רכב בחו"ל: חלק ממדינות דורשות תרגום רישיון נהיגה.
המסמכים הישראליים הנפוצים לתרגום לשפות זרות
- תעודת לידה ישראלית — הנפוץ ביותר. לאזרחות זרה, נישואין בחו"ל.
- תמצית רישום — לכמעט כל הליך אזרחות זרה.
- תעודת בגרות — ללימודים אקדמיים בחו"ל.
- גיליון ציונים אקדמי — להמשך לימודים בחו"ל.
- תעודת יושר — להגירה ולאשרות עבודה.
- תעודת שחרור מצה"ל — לחלק מהליכי ההגירה.
- רישיון נהיגה — למדינות הדורשות תרגום מאושר.
- תעודת נישואין — לאיחוד משפחות ולנישואין בחו"ל.
- צו ירושה — לירושה בין-לאומית.
לאיזה שפות מתרגמים מעברית?
המשרד מתרגם מעברית לשפות: עברית, אנגלית, רוסית, צרפתית, ספרדית, רומנית, אוקראינית, פולנית, בולגרית ו-צ'כית. הביקוש הגבוה ביותר הוא לפולנית, רומנית, אנגלית, ספרדית ורוסית.
מחיר תרגום נוטריוני מעברית
המחיר קבוע בחוק. ל-100 המילים הראשונות: 296 ₪ (עברית/אנגלית) או 419 ₪ (שאר שפות) כולל מע"מ. ראו מחירון מלא.
קישורים רלוונטיים
שאלות נפוצות
תרגום נוטריוני למסמכים מעברית הוא תרגום מקצועי של המסמך על ידי מתרגם מוסמך, ולאחריו אישור של נוטריון המאמת את נכונות התרגום ואת זהות המתרגם. האישור הנוטריוני מקנה לתרגום תוקף משפטי לפני גופים רשמיים בישראל ובחו"ל.
משך התרגום תלוי בסוג המסמך ואורכו. לרוב מסמכים קצרים ניתן לטפל תוך ימים ספורים. במקרי דחיפות ניתן לברר אפשרות לתרגום מזורז. פנו אל המשרד לקבלת אומדן מדויק.
המשרד מבצע תרגומים נוטריוניים בעשר שפות: עברית, אנגלית, רוסית, צרפתית, ספרדית, רומנית, אוקראינית, פולנית, בולגרית וצ'כית — בשני הכיוונים: מהשפות הזרות לעברית, ומעברית לשפות אלה.
תרגום נוטריוני הוא אישור הנוטריון על נכונות התרגום. אפוסטיל הוא אישור בין-לאומי נפרד המאמת את חתימת הנוטריון עצמו, ונדרש במדינות שחתמו על אמנת האג.
ניתן לשלוח סריקה ראשונית של המסמך לדוא"ל [email protected] לבדיקה מקדמית. לאחר מכן יינתנו הנחיות לגבי אופן מסירת המסמך לצורך האישור הנוטריוני.
תרגום נוטריוני מתקבל על ידי: משרד הפנים, רשות האוכלוסין, בתי משפט, בנקים, ביטוח לאומי, אוניברסיטאות, קונסוליות, שגרירויות ורשויות הגירה.