תרגום מסמכים לקונסוליה ולשגרירות הוא שירות הנדרש לישראלים המבקשים לקבל אזרחות זרה, ויזה, לרשום נישואין בחו"ל, או לבצע פעולות רשמיות מול נציגויות דיפלומטיות. משרד עורכי דין ונוטריון אירנה פיין מכין תרגומים נוטריוניים לצרכי קונסוליות ושגרירויות בשפות: עברית, אנגלית, רוסית, צרפתית, ספרדית, רומנית, אוקראינית, פולנית, בולגרית ו-צ'כית.

תרגום מסמכים לקונסוליה ושגרירות

לאיזה מצבים נדרש תרגום מסמכים לקונסוליה?

  • קבלת אזרחות זרה: קונסוליות רבות (פולנית, רומנית, ספרדית, אוקראינית) דורשות מסמכים מתורגמים — תעודות לידה, נישואין, גירושין, פטירה ועוד.
  • קבלת אזרחות פולנית, רומנית, ספרדית: כל קונסוליה דורשת מסמכים בשפתה.
  • בקשת ויזה: מדינות כמו ארה"ב, קנדה, אוסטרליה עשויות לדרוש מסמכים מתורגמים.
  • רישום נישואין בחו"ל: כאשר ישראלים מתחתנים בחו"ל — קפריסין, דנמרק, גיאורגיה ועוד.
  • אשרות עבודה: מדינות רבות דורשות מסמכים מתורגמים.

המסמכים הנפוצים ביותר לקונסוליות

האם נדרש אפוסטיל לקונסוליה?

רוב הקונסוליות של מדינות שחתמו על אמנת האג דורשות אפוסטיל בנוסף לתרגום הנוטריוני. חשוב לברר מראש. קרא עוד על אפוסטיל.

שפות לתרגום לקונסוליות

המשרד מבצע תרגומים נוטריוניים לקונסוליות בשפות: עברית, אנגלית, רוסית, צרפתית, ספרדית, רומנית, אוקראינית, פולנית, בולגרית ו-צ'כית. הביקוש הגבוה ביותר הוא לפולנית, רומנית, ספרדית, אנגלית ורוסית.

שאלות נפוצות

תרגום נוטריוני לקונסוליה הוא תרגום מקצועי של המסמך על ידי מתרגם מוסמך, ולאחריו אישור של נוטריון המאמת את נכונות התרגום ואת זהות המתרגם. האישור הנוטריוני מקנה לתרגום תוקף משפטי לפני גופים רשמיים בישראל ובחו"ל.

משך התרגום תלוי בסוג המסמך ואורכו. לרוב מסמכים קצרים ניתן לטפל תוך ימים ספורים. במקרי דחיפות ניתן לברר אפשרות לתרגום מזורז. פנו אל המשרד לקבלת אומדן מדויק.

המשרד מבצע תרגומים נוטריוניים בעשר שפות: עברית, אנגלית, רוסית, צרפתית, ספרדית, רומנית, אוקראינית, פולנית, בולגרית וצ'כית — בשני הכיוונים: מהשפות הזרות לעברית, ומעברית לשפות אלה.

תרגום נוטריוני הוא אישור הנוטריון על נכונות התרגום. אפוסטיל הוא אישור בין-לאומי נפרד המאמת את חתימת הנוטריון עצמו, ונדרש במדינות שחתמו על אמנת האג.

ניתן לשלוח סריקה ראשונית של המסמך לדוא"ל [email protected] לבדיקה מקדמית. לאחר מכן יינתנו הנחיות לגבי אופן מסירת המסמך לצורך האישור הנוטריוני.

תרגום נוטריוני מתקבל על ידי: משרד הפנים, רשות האוכלוסין, בתי משפט, בנקים, ביטוח לאומי, אוניברסיטאות, קונסוליות, שגרירויות ורשויות הגירה.