רשות האוכלוסין וההגירה היא הגוף הממשלתי בישראל המטפל ברישום אוכלוסין, הסדרת מעמד, עלייה וקבלת אזרחות. כל מסמך זר שמוגש לרשות חייב להיות מלווה בתרגום נוטריוני לעברית. משרד עורכי דין ונוטריון אירנה פיין מספק תרגום נוטריוני לרשות האוכלוסין בשפות: עברית, אנגלית, רוסית, צרפתית, ספרדית, רומנית, אוקראינית, פולנית, בולגרית ו-צ'כית.

תרגום מסמכים לרשות האוכלוסין

המסמכים הנפוצים ביותר לרשות האוכלוסין

שפות הנדרשות לרשות האוכלוסין

הביקוש הגבוה ביותר הוא מרוסית, אוקראינית, אנגלית, ערבית, צרפתית ורומנית. המשרד מתרגם מהשפות: עברית, אנגלית, רוסית, צרפתית, ספרדית, רומנית, אוקראינית, פולנית, בולגרית ו-צ'כית.

האם נדרש אפוסטיל לרשות האוכלוסין?

לעיתים כן — תלוי במדינת המוצא ובסוג ההליך. מומלץ לברר מראש. קרא עוד על אפוסטיל.

שאלות נפוצות

תרגום נוטריוני לרשות האוכלוסין הוא תרגום מקצועי של המסמך על ידי מתרגם מוסמך, ולאחריו אישור של נוטריון המאמת את נכונות התרגום ואת זהות המתרגם. האישור הנוטריוני מקנה לתרגום תוקף משפטי לפני גופים רשמיים בישראל ובחו"ל.

משך התרגום תלוי בסוג המסמך ואורכו. לרוב מסמכים קצרים ניתן לטפל תוך ימים ספורים. במקרי דחיפות ניתן לברר אפשרות לתרגום מזורז. פנו אל המשרד לקבלת אומדן מדויק.

המשרד מבצע תרגומים נוטריוניים בעשר שפות: עברית, אנגלית, רוסית, צרפתית, ספרדית, רומנית, אוקראינית, פולנית, בולגרית וצ'כית — בשני הכיוונים: מהשפות הזרות לעברית, ומעברית לשפות אלה.

תרגום נוטריוני הוא אישור הנוטריון על נכונות התרגום. אפוסטיל הוא אישור בין-לאומי נפרד המאמת את חתימת הנוטריון עצמו, ונדרש במדינות שחתמו על אמנת האג.

ניתן לשלוח סריקה ראשונית של המסמך לדוא"ל [email protected] לבדיקה מקדמית. לאחר מכן יינתנו הנחיות לגבי אופן מסירת המסמך לצורך האישור הנוטריוני.

תרגום נוטריוני מתקבל על ידי: משרד הפנים, רשות האוכלוסין, בתי משפט, בנקים, ביטוח לאומי, אוניברסיטאות, קונסוליות, שגרירויות ורשויות הגירה.